Ehsoonha



از دور که ديدمت
نگاهم نزديکت آورد
نه سری به آشنايی تکان دادم
نه کلامی
اما ايستادم به تماشا
در ادامه که قدم برداشتی
در آخرين فرصت
لبخندم آمد
و ماند.
ماند و حالا و هر شب،
زنده است.

پنجشنبه، 20 مرداد، 1384

برگ های خشکيده کنار جارو

و سرمايی که آرام است.

هر روز که گذشت، روز خوبی بود

تا نيمکتی در سرزمين دور.



پنجشنبه، 20 مرداد، 1384

Reality is defeating me. I feel so disconnected. Reason is prevention, “rationing” the world and so small. Is there an end? I am not in control.



يكشنبه، 9 مرداد، 1384
Konya

We sit in this courtyard, two forms,

shadow outlines with one soul,

 

birdsound, leaf moving, early evening

star, fragrant damp, and the sweet

 

sickle curve of moon. You and I in a

round, unselved idling in the garden-

 

beauty detail. The raucous parrots

laugh, and we laugh inside laughter,

 

the two of us on a bench in Konya, yet

amazingly in Khorasan and Iraq as well,

 

friends abiding this form, yet also

in another outside of time, you and I.

 

from The Soul of Rumi,

Coleman Barks



يكشنبه، 9 مرداد، 1384

There’s no light like yours, no breeze

quick enough to carry your fragrance.

 

When intelligence leaves its castle

and walks through your forest lane,

 

It doesn’t know where or who it is;

it sits on the ground and babbles.

 

from The Soul of Rumi,

Coleman Barks

 


[ | | ]

Home
Archives
email
نوشته ها
Private Blog


Others
Kid
Don



amene mahboobi

  RSS 2.0